200
б) The letter was read by him Письмо было прочтено им. Как и в первом примере, в этом предложении к процессному сказуемому (was read) имеется определенное добавление (by him), которое находится с ним также в комплетивной связи. Связь эта в данном случае также выражает отношение между предметом и процессом, но предмет этот является здесь уже не предметом, на который переходит действие, а источником самого действия (деятелем). в) The letter was written with a pencil Письмо было написано карандашом. В данном случае комплетивная связь между with a pencil и глаголом was written выражает также отношения между предметом и процессом; но здесь предмет выступает уже в качестве орудия действия. Во всех разобранных примерах ком-плетивная связь по содержанию является предметно-процессной. Но в каждом случае выступает определенная разновидность предметно-процессных отношений: отношение между процессом и объектом действия, отношение между процессом и источником действия (деятелем) и отношение между процессом и второстепенными объектами действия. 2. Не was writing at the table Он писал за столом. В данном случае в форме комплетивной связи выражены обстоятельственные отношения. At the table — это то, что мы называем обстоятельством, т. е. обозначение того условия, при котором происходит процесс, обозначение того, что часто определяется как пассивная обстановка. 3.I am glad to see him Ярад видеть его. Между am glad и to see him также связь комплетивная. Можно сказать просто I am glad. To see him является определенным добавлением к I am glad, которое может мыслиться и отдельно. Содержание же отношений здесь своеобразное. Это содержание можно назвать изъяснительным (ср. русск. 'Доклад о международном положении', где 'о' имеет изъяснительный характер). То see him разъясняет («изъясняет») причину радости, показывает, по поводу чего радуется данное лицо. Таким образом, это случай изъяснения, когда поясняется то, что дано уже предварительно в общей форме. 200
|