101
§ 69. До известной степени со служебными словами, использующимися в связующей функции, сближаются глаголы. Если при глаголе имеется дополнение, то в этом случае глагол выступает в качестве связующего звена между подлежащим и дополнением, как, например, в Не bought a book Он купил книгу. Возможны также и случаи, когда глагол указывает на отношение между подлежащим и признаком (ср. Не is old Он стар), а также на отношение между подлежащим и каким-либо обстоятельством (ср. Не is in Moscow Он в Москве). Таким образом, у глагола, как и у предлога, имеется грамматическая функция выражения связи между словами. Однако глагол, в отличие от предлога, имеет обычно полноценное и яркое лексическое значение, что делает связующую функцию мало заметной: ср. Не reads a book Он читает книгу, Не buys a book Он покупает книгу, Не translates a book Он переводит книгу, Не writes a book Он пишет книгу, где на первый план выступают именно собственно лексические индивидуальные значения глаголов: читает — в отличие от покупает, переводит, пишет и т. п. Иногда все же даже в глаголе лексическое значение может в той или иной мере ослабляться, и тогда глагол переходит в разряд служебных слов, как это, например, имеет место в конструкциях с глаголом be. Более того, для некоторых глаголов служебная функция оказывается типичной. В самом деле, полнозначное употребление такого глагола, как be, является довольно редким; оно ограничивается случаями типа You can't destroy what isn't Вы не можете разрушить того, что не существует; наоборот, служебное употребление этого глагола оказывается в английском языке типичным: ср. Не is young Он молод, Не is a teacher Он преподаватель, Не is at home Он дома и т. п. Однако было бы ошибочным полагать, что функция связки имеется у глагола только тогда, когда его лексическое значение ослаблено в той же мере, что и у глагола be. В следующем предложении функцию глагола-связки выполняют глаголы go и come, явно сохраняющие свое полноценное лексическое значение: ср. She went a young girl, she came back a grown-up woman Она уехала молодой девушкой, а вернулась она взрослой женщиной. Точно таким же образом в предложениях The moon rose red Луна взошла «красная» и The sun shone bright Солнце светило «яркое» в указанной функции выступают полнозначные глаголы rise и shine. Нужно сказать, что такие глаголы, как be, become, get и др., не потому выделяются в специальную группу глаголов-связок, что они обладают способностью связывать — этой способностью обладают очень многие глаголы, — а потому, что данная функция у них оказывается наиболее яркой и заметной вследствие ослабления собственно лексического значения. (Подробнее по этому вопросу см. § 77). 101
|