212
формула: предлог + притяжательное местоимение или существительное + инговая форма (герундий, см. § 114, 7 оборотов с неличными формами глагола). Соответствует в русском языке дополнительному придаточному предложению. Если между предлогом и инговой формой (герундий) стоит притяжательное местоимение или существительное, то это герундиальный оборот, и в таком случае местоимение или существительное переводятся как подлежащее, а герундий — как сказуемое дополнительного придаточного предложения. I did not know of her having been ill. Я не знал, что она была больна. Did you hear about many students going to Leningrad? Вы слышали, что многие студенты едут в Ленинград? Примечание 1. Иногда в герундиальном обороте существительное стоит в притяжательном падеже. There are unmistakable proofs of Pauling's having been wrong. Имеются несомненные доказательства того, что Полинг ошибался. Примечание 2. Герундиальный оборот не всегда обязательно переводить придаточным предложением. В таком случае герундий переводится существительным. The possibility of ethylene being converted into aromatic hydrocarbons is slight. Возможность того, что этилен превратится в ароматические соединения, незначительна, или: Возможность превращения этилена в ароматические соединения незначительна. 212
|