68
Сегодня я высылаю тебе письмо-приглашение, официально заверенное нотариусом. Я также высылаю несколько книг для тебя. Я слежу за положением в России. Надеюсь, что вы все здоровы и живете более или менее хорошо. Может быть, когда ты уладишь все свои проблемы с визой, я смогу выслать тебе билет до Лондона, чтобы сделать все проще. Шлю всем вам наилучшие пожелания и свою любовь. Ваша
Dear Boris, Today I am sending you the letter of invitation officially witnessed by a solicitor. I am also sending you some books for yourself. I've been following the situation in Russia. I hope you are well and able to live more of less comfortably. Maybe I will be able to send you a ticket to London when you get all the visa problems sorted out to make everything simpler. Lots of love and best wishes to you all. Yours, __________________________________________________
Леонид! У меня не было от тебя никаких известий, поэтому хочу проверить, получил ли ты приглашение и материалы, которые я выслал тебе через Финляндию. Эти материалы содержат все необходимые документы для получения визы в посольстве США. Если по какой-то причине ты не получил их, то, пожалуйста, дай мне знать, чтобы я мог послать копии. 68
|