90
Соотношение лексического и грамматического значений предлога можно изобразить с помощью следующей схемы: {& under the table} under Схема показывает, что грамматическое значение обоих предлогов остается неизменным, в то время как лексическое значение изменяется: у предлога under оно выступает ярко, а у предлога on сводится до минимума; однако и в том и в другом случае предлоги обладают как грамматическим, так и лексическим значениями. Сказанное позволяет правильно понять и вопрос предложного управления. Принципиально отличаясь от падежных флексий (см. § 40), предлоги в современном английском языке как бы дополняют падежную систему, поскольку, наряду с лексическим значением, они обладают также и известным грамматическим, связующим значением. В результате наличия у них этого связующего значения предлоги играют определенную роль в управлении. Однако в предложном управлении надо учитывать те же моменты, что и в обычном (беспредложном) управлении. И, прежде всего, необходимо помнить, что не всякое сочетание предлога с глаголом и существительным есть управление. Здесь так же, как и в обычном управлении, выделяются случаи свободного употребления предлога — употребления, основанного на его лексической семантике. В этих случаях выбор предлога не определен соответствующим глаголом, а в самом сочетании его с глаголом отсутствует какая-либо идиоматика. В связи с этим возникает вопрос об отграничении предложного управления от свободного употребления предлога. Некоторые случаи представляются вполне ясными. Так, например, употребление предлогов при таких глаголах, как stand, sit, go и т. п., определяется лишь самой обозначаемой действительностью: предлог выбирается в зависимости от реального положения конкретного предмета или лица в пространстве (например, to stand on стоять на, to stand in стоять в, to stand under стоять под, to stand behind стоять позади и т. п.). В подобных случаях, следовательно, мы имеем свободное употребление предлогов — употребление, обусловленное лексической семантикой предлога. То же самое относится и к дополнению с предлогом by, обозначающему действующее лицо. Дополнение с предлогом by можно употребить в сочетании с большим количеством глаголов (ср. read by somebody прочитанный кем-либо, said by somebody сказанный кем -либо, written by somebody написан -ный кем-либо, translated by somebody переведенный кем-либо и т. п.) или вообще без глагола: ср. a novel by Dickens роман Диккенса. Это означает, что важным в данном случае является не глагол, а собственное значение предлога. 90
|