Многие из нас в повседневной жизни уже сталкивались с выражением «уходить по-английски». Услышав эту фразу впервые, наверное, каждый человек задастся вопросом: «каким же это образом по-английски?», и нередко в ответ мы слышим: «Не прощаясь!». Складывается впечатление, что англичане – очень грубый и невежливый народ, или настолько ленивый, что даже не утруждают себя подобрать слова прощания, а просто молча уходят. Спешу развеять этот миф. У англичан, как ни у одной другой национальности, существует много способов проститься, используя различные прощальные фразы и слова (words of parting). Давайте подробнее поговорим об этих фразах. Самым простым и распространённым способом сказать до свидания является фраза Good-bye!. Она является более формальной, чем фразы Bye! или Bye-Bye!, которые мы зачастую употребляем, общаясь с нашими друзьями или хорошими знакомыми. Какие же ещё существуют выражения? Постараюсь ознакомить вас с основными из них:
- Good day! – До свидания!
- So long! – До скорого свидания! Пока!
- Good-bye for the present! – Прощайте!
- Good-Bye for good! – Прощайте навсегда!
- Cheerio! – Всего хорошего!
- See you soon! или See you! – До скорой встречи!
- See you later! – Увидимся позднее!
- See you tomorrow! – До завтра!
- I hope we’ll see (be seeing) some more of you! – Надеюсь, вы ещё не раз к нам загляните!
- Good night! – До свидания! Спокойной ночи!
- I must be off! – Мне пора уходить!
- Сheerie-bye! – До свиданьица! Пока-пока!
- Farewell! – Счастливого пути!
- Adieu! – Прощай!
- Take care of yourself! или Look after yourself! – Береги себя!
Также, прощаясь, мы зачастую просим передать привет нашим близким или просто знакомым. Сделать это на английском языке мы можем с помощью фраз: remember me to…, give / send my kind regards to…, give / send my love to…. В ответ на эти фразы мы должны говорить: thanks, I will или certainly, I will.
Например:
Well, good-bye! And please remember me to your mother! – Thanks, I will!
В ответ на обычные фразы прощания правильнее отвечать, используя ту же самую фразу.
Например:
Well, I’m off. Good-bye! — Good-Bye!
Существуют также более официальные формулы прощания. В зависимости от времени суток, когда мы прощаемся, можно употреблять следующие фразы:
- Good morning! – Доброго утра! До свидания!
- Good afternoon! – Доброго дня! До свидания!
- Good evening! – Доброго вечера! До свидания!
Проследить английскую вежливость и употребление фраз прощания в повседневной английской речи нам поможет диалог:
Richard: Well, I suppose, I’d better say good-bye!
(Ну что ж, я думаю, пришла пора прощаться!)
Elliot: Yes, it’s a pity you have to be off.
(Да, жаль, что тебе пора уезжать.)
Richard: I’m grateful for what you’ve done to me.
(Я благодарен тебе за то, что ты для меня сделал)
Elliot: Well, I did my best!
(Ну, я сделал всё, что мог!)
Richard: Thank you for everything!
(Спасибо за всё!)
Elliot: Have you any messages you want me to pass on?
(Может ты хочешь, чтобы я кому-то что-нибудь передал?)
Richard: Yes, send my kind regards to your sister Sarah.
(Да, передай привет от меня своей сестре Саре.)
Elliot: Certainly, I will.
(Обязательно передам.)
Richard: Ah, well. I’d better be off.
(Что ж. Я пожалуй пойду.)
Elliot: Right. Thanks very much for all you’ve done for me. Good-bye.
(Да, конечно. Спасибо за всё, что ты для меня сделал. Пока.)
Richard: That’s all right. Good-bye.
(Не за что. Пока.)
Elliot: Look after yourself.
(Береги себя.)
Richard: I will. Good-bye.
(Хорошо. Пока.)
|