Вопросительно-отрицательные предложения в английском языке
В этом уроке будет подробно рассмотрена тема: Вопросительно-отрицательные предложения в английском языке.
Теоретическая часть.
Для того чтобы построить вопросительно-отрицательное предложение в английском языке, необходимо использовать отрицательную частицу not, которая ставится после вспомогательного или модального глагола.
Модальные глаголы в уроках освещены ещё не были, они будут описаны в следующих уроках.
Отрицательная частица not часто сливается со вспомогательным или модальным глаголом. Таким образом, мы используем: isn’t, don’t, doesn’t, didn’t, haven’t и т.д.
Если вы составляете отрицательную форму общего вопроса, то предложение будет передавать некое удивление. Подобные вопросы при переводе на русский язык начинаются со слов разве, неужели и т.д.
Пример:
Didn’t you buy the ticket? – Разве ты не купил билет?
Hasn’t he seen Mary today? – Неужели он не видел Марию сегодня?
Следует также запомнить, что если используются не сокращённые формы (haven’t, isn’t и т.д.), а полные (have not, do not и т.д.), то not нужно ставить перед смысловым глаголом.
Пример:
Have they not heard? – Разве они не слышали?
Для того чтобы построить отрицательную форму специального вопроса, нужно также использовать отрицательную частицу not, в разговорной речи сливающейся со вспомогательным или модальным глаголом, который ставится перед подлежащим. То есть специальный вопрос строится так же, как и общий, но перед вспомогательным глаголом нужно поставить вопросительное слово. В специальном вопросе при помощи частицы not передаётся только отрицание.
Пример:
Why don’t you go to school? – Почему ты не ходишь в школу?
Why didn’t they write the letter yesterday? – Почему они не написали письмо вчера?
На этом теоретическая часть заканчивается, приступим к практической, основанной на текстах любимых песен.
Практическая часть
1) Рассмотрим текст песни ирландской поп-группы Westlife - Don't Get Me Wrong (Не пойми меня неправильно).
… Baby, I just wanted you to know that if you care
You could be part of my life
Baby, don't you know we could be doing this forever
And be doing alright, yeah…
Перевод:
…Малышка, я только хотел, чтобы ты знала
Ты можешь быть частью моей жизни
Малышка, разве ты не знаешь, мы могли бы делать это вечно
И всё было бы хорошо, да…
В третьей строке вы можете видеть вопросительно-отрицательное предложение со вспомогательным глаголом времени The Present Indefinite Tense: Baby, don't you know we could be doing this forever - Малышка, разве ты не знаешь, мы могли бы делать это вечно.
2) Изучим слова песни ирландской рок-группы The Cranberries – Empty (Пусто).
… Didn't you see me, didn't you hear me?
Didn't you see me standing there, ah, ha, ha?
Why did you turn out the lights?
Did you know that I was sleeping?...
Перевод:
…Разве ты не видел меня, разве ты не слышал меня?
Разве ты не видел, что я стояла там, а?
Почему ты погасил свет?
Ты знал, что я спала?
В первой строке вы видите отрицательную форму общего вопроса со вспомогательным глаголом времени The Past Indefinite Tense: Didn't you see me, didn't you hear me? - Разве ты не видел меня, разве ты не слышал меня?
3) Обратимся к словам песни американской поп-рок-группы Maroon 5 - That's Not Enough (Этого недостаточно).
… I want to bang on your front door,
Turn off the lights
And shut out the world,
Cause at the end of the day
Aren't we all just boys and girls?..
Перевод:
…Я хочу войти в твою дверь
Выключить свет
И забыть обо всём
Потому что в конце дня
Разве не все мы просто мальчики и девочки?..
Вопросительно-отрицательное предложение содержится в пятой строке: Aren't we all just boys and girls? - Разве не все мы просто мальчики и девочки?
4) Рассмотрим текст песни английского певца James Blunt - Give Me Some Love (Подари мне немного любви).
… Why don't you give me some love
I've taken a shit load of drugs
I'm so tired of never fixing the pain…
Перевод:
…Почему ты не даёшь мне немного любви?
Я употребил большую дозу наркотика
Я так устал от постоянной боли…
В этом примере вы видите отрицательную форму специальных вопросов. Why don't you give me some love? – Почему ты не даёшь мне немного любви?
5) Изучим текст песни английской поп-группы Atomic Kitten - Don't Go Breaking My Heart (Не разбивай мне сердце).
… Why did you have to hurt me?
you won't see the pain inside
smile when I walk I let you decide my love
Why didn't you stop to love me?..
Перевод:
…Почему тебе пришлось обидеть меня?
Ты не увидишь боль внутри меня
Улыбнись, когда я буду проходить, я позволяю тебе управлять моей любовью
Почему ты не перестал любить меня?..
В четвёртой строке вы также видите отрицательную форму специального вопроса: Why didn't you stop to love me? - Почему ты не перестал любить меня?
6) Обратимся к тексту песни Amduscia - Dead Or Alive (Жив или мёртв).
… This hate to humanity
Encourages me incessantly
Why should I live?
Why should I live?
Why haven't I died?..
Перевод:
…Эта ненависть к человечеству
Постоянно даёт мне силы
Почему мне надо жить?
Зачем мне жить?
Почему я не умер?..
В последней строке вы видите вопросительно-отрицательное предложение: Why haven't I died? - Почему я не умер?
На этом практическая часть заканчивается, и теперь вы знаете, как правильно составлять вопросительно-отрицательные предложения. Слушайте любимые композиции и повторяйте необходимые правила. Совмещайте приятное с полезным.
Из этого урока необходимо запомнить следующие слова:
west [west] - запад
to get wrong [tu: get rɔŋ] - понять неправильно
part [pa:t] - доля, часть
empty ['empti] - пустой
enough [i'nʌf] - достаточный
front [frʌnt] - передняя сторона чего-л
to turn off [tu: tз:n ɔf] - выключать (радио, газ), гасить (свет)
drug [drʌg] – наркотик, транквилизатор
to fix [tu: fiks] – устанавливать, прикреплять
kitten ['kin(ə)n] - котёнок
pain [pein] - боль
to decide [tu: di'said] - решать, принимать решение
dead [ded] - мёртвый
alive [ə'laiv] - живой, в живых
humanity [hju:'mænəti] - человечество
to encourage [tu: in'karidʒ] – ободрять, поощрять
incessantly [in'ses(ə)ntli] - непрерывно, постоянно