ГлавнаяО языкеКнигиГрамматикаФонетикаНовостиКурсы иностранных языков
 

Новости

28.6.2013
Британцев возмутило слишком откровенное платье телеведущей...
28.6.2013
Великобритания ужесточит правила для студентов не из стран ЕС...
28.6.2013
Как быстро выучить иностранный язык?...
28.6.2013
Курсы русского языка как иностранного...
27.6.2013
Великобритания планирует брать залог с иностранцев из \"сомнительных\" стран...
27.6.2013
Селена Гомес прилетела в Лондон...
27.6.2013
Британский яхтсмен занял третье место в одиночной кругосветной регате Vendee Globe...
27.6.2013
Скончался знаменитый британский писатель Иэн Бэнкс...
27.6.2013
В прошлом году британские студенты заплатили 550 тысяч фунтов стерлингов штрафов...
27.6.2013
Жвачка в Британии попала под запрет...

Переводческие ляпы. Friday Style!

Автор:   
14.6.2013 20:02
Переводческие ляпы. Friday Style!

Кризис переводчиков в стране или откуда берутся ляпы? Чаще всего родителями ляпов бывают дословный перевод, чрезмерное увлечение машинным переводом или скудный опыт переводящего. Злоупотребление интуицией тоже к добру не приводит: если полагаться лишь на схожесть звучания с русской речью, можно попастьсь в цепкий капкан, именуемый "ложным другом переводчика", из которых потом составляются тома словарей.

Предлагаем вам сделать эмоциональную пятничную разрядку и немножко почудить без чудес! Но перед этим узнайте, почему не стоит крошить BATON и не дарить другу на День рождения BRA. Эти и другие "ложные друзья" не так безопасны и просты, какими кажутся на первый вгляд, так что присмотритесь к ним хорошенько еще раз.

Языковые ляпы - это еще и благодатная почва для появления шуток, подколов и казусных ситуаций. Требуете письменных доказательств? Пожалуйста :)

Gas tank — газовый танк (бензобак)

Dye hair — убивать волосы (красить волосы, dye — окрашивать, которое созвучно с die — умирать)

John the Baptist — баптист Джон (Иоанн Креститель)

The naked conductor runs under the tram — «голый кондуктор бежит под трамваем» или же «обнаженный проводник работает под трамваем» (Оголённый провод проходит под тележкой крана)

Brand New — новый бренд (совершенно новый)

Perfect Stranger — идеальный незнакомец (совершенно незнакомый человек)

Fire in the hole — «стреляй в дыру!», «Здесь жарко!» (военно-шахтёрская идиома, на русский не переводится, но вполне созвучны ей «Ложись!» или «Граната»)

Championship — корабль чемпионов (чемпионат)

Drug free zone — зона бесплатных наркотиков (зона свободная от наркотиков)

Die Hard — «Крепкий орешек» (офиц.), «Умереть тяжело, но достойно», «Умри тяжело», («Сопротивляться до конца», почти идентичное die-hard означает «упорный», «несгибаемый»)

Death Proof — «Доказательство смерти» (неуязвимый, смертестойкий)



Хотите больше обжигающего глаз и слух русско-английского юмора? Ваши уши уже настроены на неправильную волну. Плесните еще немного чувства юмора, фантазии, отсыпьте серьезности и знаний лексики и наслаждайтесь термоядерной смесью английских выражений:

Let it be — давайте есть пчел

May God be with you — майская божья пчелка с тобой

Phone seller — позвони продавцу

We are the champions — мы шампиньоны

Are you afraid? — Ты что, Фрейд?

Copyright — скопировано правильно

Can You hear me? — Ты можешь меня здесь?

Undressed custom model — голая таможенная модель

No smoking! — без смокингов!

Watch out! — посмотри снаружи!

Hungry like the wolf — венгр любит волков

I’ll be back — я буду спиной

Sleep well — сонный источник

Stop the violence! — пусть скрипки помолчат!

Just in case — только в портфеле

Oh, dear — Ах, олень.

Give up smoking — дай закурить!

The troops were marching — трупы маршировали 

Ladybird — птичка женского пола 

Japanese people — японские люди 

Click 'End' to quit — щелкните по концу, чтобы выйти 

He loves commercials — он любит коммерсантов 

Close to you! — закрыто для вас! 

Super trooper — великолепный патологоанатом 

Space marine — морской пробел 

No need to run — нет, надо бежать 

Airbourne — рожденный в самолете 

A gypsy woman — женщина из гипса

Spirit is strong, but the flesh is weak — водка ничего, а мясо протухло.

Honey, don`t! — меда нет!


История фразы "не в своей тарелке"


Иногда языковые ляпы обретают популярнсть и обрастают народной любовью настолько, что приживаются в языке и остаются надолго. Примером тому история фразы "не в своей тарелке". Откуда взялась эта не летающая, но неопознанная тарелка? Оригинально на француском она звучит как "ne pas dans son assiete". Слово «assiete» переводится как «состояние, положение» и к тому же имеет омоним «тарелка». Фраза «не на своём месте/положении» в русском варианте зазвучала как «не в своей тарелке». Ловкость перевода и никакого мошенничества! 

Еще больше о чудесах и трудностях перевода читайте здесь.

Следующая порция пятничного настроения следует... через неделю в пятницу! До новых встреч!

P.S.: Поделитесь своим вариантом перевода «перлов» в комментариях! И пусть полету фантазии не будет предела!

Последние статьи

  • 28.6.2013
    Высшие школы Шотландии: Университет Абердина...
  • 28.6.2013
    Русская речь ушами иностранцев...
  • 28.6.2013
    Email English...
  • 28.6.2013
    Ипсвич (Ipswich)...
  • 28.6.2013
    Этикет английского парламента...
  • 27.6.2013
    Advanced Grammar in Use...
  • 26.6.2013
    Замок Дун (Doune Castle)...
  • 26.6.2013
    Выпускные экзамены в Великобритании...
  • 26.6.2013
    Мотивация – двигатель обучения английскому языку...
  • 25.6.2013
    Бокс в Англии...
  • 25.6.2013
    Врага английского языка нужно знать в лицо, но бить в...
  • 25.6.2013
    Как выразить радость и другие позитивные эмоции на английском...
  • 25.6.2013
    Программы MBA в Великобритании...
  • 24.6.2013
    Учимся правильно читать по-английски: согласные буквы...
  • 24.6.2013
    Катя собачка яндекс точка ру...
  • 24.6.2013
    История плаката \"Keep Calm and ...\" - просвещайся и вдохновляйся!...
  • 23.6.2013
    Оксфорд + Кембридж = ... Оксбридж...
  • 23.6.2013
    Что мы знаем об английских женщинах...
  • 23.6.2013
    Дерби (Derby)...
  • 23.6.2013
    Наиболее часто используемые слова английского языка...
  • 22.6.2013
    Как усовершенствовать навыки письменных переводов?...
  • 22.6.2013
    Английские антикомплименты или «неджентльменский набор»...
  • 22.6.2013
    Перевод брендов на новый русский лад...
  • 21.6.2013
    Английский я изучаю главным образом \"для себя\"...
  • 21.6.2013
    Портсмут (Portsmouth)...
  • 21.6.2013
    Еще один способ как выучить неправильные глаголы...
  • 20.6.2013
    Будь интересным, избегая \"interesting\"!...
  • 20.6.2013
    Поло в Англии...
  • 19.6.2013
    Где можно встретить королеву Англии...
  • 19.6.2013
    Английский язык: градация уровней владения языком...
  • 18.6.2013
    Полезные советы желающим выучить английский язык...
  • 18.6.2013
    Популярные английские сокращения в интернете...
  • 18.6.2013
    Английский онлайн: видеозадание для изучающих английский язык...
  • 17.6.2013
    Что успела Елизавета II в XX веке...
  • 17.6.2013
    Эта страна теперь мне снится…...
  • 16.6.2013
    Ковентри (Coventry)...
  • 16.6.2013
    Английская королева и мода...
  • 16.6.2013
    Керлинг в Шотландии...
  • 16.6.2013
    Неформальные приветствия на английском языке...
  • 15.6.2013
    75 любопытных фактов о Королеве Англии...
  • 15.6.2013
    Перспективы поступления на иняз — плюсы и минусы...
  • 15.6.2013
    Как я сдавала CAE. Часть вторая. Пойдем на курсы...
  • 15.6.2013
    Как создать английское утреннее настроение...
  • 15.6.2013
    Английский юмор как признак тонкого ума...
  • 14.6.2013
    Рассказ об изучении английского и переводы стихов поэтов Серебряного века...
  • 14.6.2013
    Занимательная история английского языка всего за 10 минут!...
  • 14.6.2013
    Переводческие ляпы. Friday Style!...
  • 14.6.2013
    Для чего Англии нужна королева...
  • 13.6.2013
    О словах-связках в английском или как сделать свою речь более связной...
  • 13.6.2013
    Как хорошо быть новичком в английском, а что делать дальше? (ч.1)...
  • 13.6.2013
    Рид (Reed)...
  • 13.6.2013
    О женщинах по-английски...
  • 12.6.2013
    Роль игры в обучении английскому языку...
  • 12.6.2013
    Высшие школы Англии: Оксфордский университет...
  • 12.6.2013
    Самостоятельное изучение английского языка...
  • 12.6.2013
    Регби в Англии...
  • 11.6.2013
    Кентербери (Canterbury)...
  • 11.6.2013
    Английская транслитерация ФИО или Что в имени тебе моем, Айван?...
  • 11.6.2013
    Как разнообразить школьные уроки английского языка?...
  • 10.6.2013
    Университет Сент-Эндрюс (Сент-Эндрюсский университет)...
  • 10.6.2013
    Оксфорд (Oxford)...
  • 10.6.2013
    Замок Стерлинг (Stirling Castle)...
  • 8.6.2013
    Замок Эйлен-Донан (Eilean Donan Castle)...
  • 8.6.2013
    Высшие школы Англии: Кембриджский университет...
  • 8.6.2013
    Девушки бывают разные, не только черные, белые, красные...
  • 8.6.2013
    Кембридж (Cambridge)...
  • 7.6.2013
    Где и с кем лучше практиковаться при изучении английского языка?...
  • 7.6.2013
    Как отправиться в путешествие...на английском!...
  • 7.6.2013
    Управление в английских школах...
  • 7.6.2013
    Где и как учить английский новичку...
  • 7.6.2013
    Ноттингем (Nottingham)...
  • 7.6.2013
    Бадминтон в Англии...
  • 6.6.2013
    О получении сертификата IELTS...
  • 6.6.2013
    Пополняй словарный запас методично и со вкусом...
  • 6.6.2013
    Челтенхем (Cheltenham)...
  • 6.6.2013
    Декретный отпуск – лучшее время, чтобы заняться английским!...
  • 6.6.2013
    Лондонский Тауэр (Tower of London)...
  • 4.6.2013
    Англичане и шотландцы - трудный путь вместе...
  • 4.6.2013
    Мифы об IELTS...
  • 4.6.2013
    Ньюкасл (Newcastle)...
  • 4.6.2013
    Точка, точка, запятая...
  • 4.6.2013
    Английский язык для детей до трех лет...
  • 3.6.2013
    Как ответить на вопрос \"как дела\" на английском?...
  • 3.6.2013
    Коварные тезки английских слов...
  • 3.6.2013
    Снукер в Англии...
  • 3.6.2013
    Дети Елизаветы II: Эндрю, герцог Йоркский...
  • 2.6.2013
    Замок Скибо (Skibo Castle)...
  • 2.6.2013
    Виндзор (Windsor)...
  • 2.6.2013
    Как стать лучшим в школе? Полезные советы...
  • 2.6.2013
    20 простых способов развить собственный интеллект...
  • 1.6.2013
    Grammar and Vocabulary for First Certificate...
  • 1.6.2013
    Бристоль (Bristol)...
  • 31.5.2013
    Зачем изучать английский...
  • 31.5.2013
    История королевы: Елизавета Вторая...
  • 31.5.2013
    Об Англии, англосаксах и британцах...
  • 31.5.2013
    Как получить грант на образование за рубежом?...
  • 31.5.2013
    Американский Subway vs британского Underground. Или как найти метро...
  • 30.5.2013
    «Супер-пупер», «чики-пики» и «елки-палки» по-английски...
  • 30.5.2013
    Замок Бро (Brough Castle)...
  • 30.5.2013
    О сложностях английского простым языком...

http://comtutor.ru - Семейство онлайн курсов для изучения английского языка