ГлавнаяО языкеКнигиГрамматикаФонетикаНовости
 

Новости

Как пользоваться словарем

Автор:   
15.5.2013 20:01

10 сентября 2004 г.

Автор: Nina

Предыдущая статья цикла: Как я сдавала CAE. Часть вторая. Пойдем на курсы

Мне не слишком повезло с расписанием сдачи CAE: только устное интервью у меня было в другой день, а аудирование (Listening) мне надо было сдавать в один день с остальными частями экзамена. Попадались и счастливчики, которым все пять частей экзамена назначили в один день. 10 июня, в день интервью, я провела на экзамене в общей сложности около получаса, а 14-го - полный рабочий день, с девяти утра до пяти вечера (с учетом перерывов между частями экзамена).

Интервью проходило в помещении Британского Совета в правом крыле Библиотеки иностранной литературы в Москве. Кандидаты на экзамен ожидали своей участи в фойе. За пятнадцать-двадцать минут до назначенного времени интервью их провожали в библиотеку. Любопытно было сидеть в закрытой библиотеке с приглушенным светом (дело было утром, а она открывается с полудня).

Пока мы - человек шесть-восемь студентов - расселись за одним из столов в библиотеке, нам принесли список экзаменаторов и попросили указать, кого из них мы знаем. Очевидно, чтобы свести к минимуму факт «сговора» сторон или просто соблюсти формальность. Хотя что мешает соврать? Я созналась в знакомстве с Деннисом и еще одним преподавателем из ВКС, который, как оказалось, тоже подрабатывал экзаменатором.

Наконец, настал леденящий душу момент, когда меня и еще двух кандидатов пригласили в комнату к экзаменаторам. С самого начала все пошло вкривь и вкось: во-первых, нас было трое. Обычно на интервью кандидатов тестируют парами, но в случае нечетного числа студентов могут пригласить на устную часть и троих человек одновременно. В этом случае продолжительность интервью увеличивается с 13-15 до 20 минут.

Во-вторых, двое моих напарниц очень слабо (для уровня сдаваемого экзамена) говорили по-английски. Они говорили какими-то полупредложениями, бессвязными, отрывочными фразами, и надолго задумывались, прежде чем что-нибудь сказать. Возмущению моему не было предела, когда из их беспомощного блеяния я сумела понять, что обе они преподают английский язык. В уме вертелся не самый политкорректный термин, которым я могла бы их охарактеризовать: «учителки». К сожалению, все негативные эмоции на время экзамена пришлось подавить и мило улыбаться окружающим, пытаясь хоть как-то спасти ситуацию.

Дело в том, что оценка на устном интервью зависит не только от того, как именно вы говорите по-английски, но и от того, как вы можете общаться на нем с другими людьми. Хороший балл на интервью - это отчасти работа в команде, умение поддержать диалог, не доминировать над собеседниками, давать высказаться другим, но не забывать выразить и свою точку зрения. Хороший напарник покажет себя с лучшей стороны, одновременно подтягивая и ваши результаты. В моем случае эффективность командной работы была примерно такой же, как если бы я скооперировалась с бетонной стеной.

После первой половины интервью, в которой мы познакомились и затем обсудили какие-то картинки, мы перешли к части, где экзаменатор дает задание, откидывается на спинку стула и только наблюдает за тем, как мы ведем беседу. К каким я только ухищрениям ни прибегала, чтобы разговорить моих напарниц! Диалог все равно не клеился, и даже дополнительное время нам не помогло. Из библиотеки я вышла, кипя не очень благородным гневом и перебирая в памяти все известные мне английские ругательства.

Итак, Speaking я в очередной раз провалила. Но если его провалила я, то какие же результаты были у тех самых учительниц, вместе с которыми мне «повезло» пройти интервью? Времени на раздумья (и на усиленную работу по другим частям экзамена, чтобы компенсировать провал в этой) уже не было: через три дня пора было ехать в Плешку (экономическую академию имени Плеханова), чтобы сдавать все остальное.

Основной день экзамена прошел без особых проблем. Со всех частей экзамена, кроме Listening, я уходила раньше срока на 15-20 минут. Я быстро выполняла все задания, проверяла их два-три раза, заносила в лист с ответами, все сдавала и убегала из аудитории прежде, чем меня начнут терзать сомнения и я стану все переправлять. В Listening одно из заданий, которое меня очень пугало (отрывок проигрывается только один раз, и надо успеть ответить на все вопросы с первой попытки) на самом деле оказалось несложным.

Между частями экзамена были большие перерывы как минимум по часу каждый. В перерывах я встречалась со студентками из моей группы на курсах. Каждый справлялся с экзаменационным стрессом по-своему: кто-то обсуждал задания, сравнивал ответы, кто-то беспечно щебетал о каких-то пустяках, я же в основном молчала, настраиваясь на следующую часть экзамена и стараясь забыть сомнительные ответы, которые я дала в предыдущей. Также в перерывах я увидела того самого школьника, с которым сдавала интервью на FCE годом раньше. Приятно было заметить в толпе знакомую физиономию.

С чувством облегчения я вышла из академии и зареклась даже думать английском языке на ближайшие два месяца - до получения результатов. Наконец-то у меня появилось время для экзаменов в институте, на которые до сих пор я не обращала особого внимания.


В середине августа по почте пришли мои результаты экзамена. Как и ожидалось, по Speaking моя оценка была неважной (едва наскребла на В - четверку по-нашему), однако благодаря отличным результатам в остальных четырех частях экзамена я получила сертификат с высшим баллом - A. Казалось бы, наконец-то можно было сказать, что я выучила английский язык, и почивать на лаврах остаток жизни. На самом деле все только начиналось.

Следующая статья цикла: Как я сдавала IELTS. Часть первая. Listening

Читайте также:

Что послушать в Интернете (обзор)

12.9.2013 20:05

Многие из нас задавались вопросом, что бы послушать, дабы улучшить свое понимание на слух. Учебные кассеты вызывают зевоту, аудиокниги приедаются, а носители языка то отсутствуют в поле зрения, то говорят слишком просто или слишком мало. Конечно, есть еще радио, но просто ли поймать AM-волну, да так, чтоб можно было услышать что-либо, помимо хрипа помех? Лично мне удавалось поймать BBC в более или менее приличном качестве только в спальне, а это, к сожалению, не то место, где я провожу большую...

Иностранные слоганы в мире моды

29.2.2012 15:22
Иностранные слоганы в мире моды

Некоторые названия современных вещей слышали очень многие. Однако не все знают, что это такое, а некоторые и вовсе не слышали. Кто придумал странную терминологию в мире моды, и откуда это пошло? Попробуем расшифровать эти иностранные слоганы.

Как пользоваться словарем

11.1.2008 09:30

Как вы переводите английские слова на ваш родной язык? А сколько времени у вас занимает перевод слов родного языка на английский? Смотрите ли вы лишь первое значение слова или вы прочитываете всю словарную статью? И как лучше поступать в данном случае? Стоит ли тратить время на работу со словарем?

Последние статьи

Нам интересно ваше мнение

Какой способ общения наиболее эффективный по вашему мнению?

общение на аглийском языке в группе
общение один на один с преподавателем
общение по скайпу с носителями языка
обмен сообщениями и письмами по интернету
Проголосовать

http://comtutor.ru - Семейство онлайн курсов для изучения английского языка
Разработка сайта kononov.studio